Lamentations 4:5
Clementine_Vulgate(i)
5 Qui vescebantur voluptuose, interierunt in viis; qui nutriebantur in croceis, amplexati sunt stercora.
DouayRheims(i)
5 He. They that were fed delicately have died in the streets: they that were brought up in scarlet have embraced the dung.
KJV_Cambridge(i)
5 They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills.
Brenton_Greek(i)
5 Η. Οἱ ἔσθοντες τὰς τρυφὰς ἠφανίσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις, οἱ τιθηνούμενοι ἐπὶ κόκκων περιεβάλλοντο κοπρίας.
JuliaSmith(i)
5 They eating for dainties were desolate in the streets: they trusting upon scarlet embraced dung hills.
JPS_ASV_Byz(i)
5 They that did feed on dainties are desolate in the streets; they that were brought up in scarlet embrace dunghills.
Luther1545(i)
5 Die vorhin das Niedlichste aßen, verschmachten jetzt auf den Gassen; die vorhin in Seiden erzogen sind, die müssen jetzt im Kot liegen.
Luther1912(i)
5 Die zuvor leckere Speisen aßen, verschmachten jetzt auf den Gassen; die zuvor in Scharlach erzogen sind, die müssen jetzt im Kot liegen.
ReinaValera(i)
5 Los que comían delicadamente, asolados fueron en las calles; Los que se criaron en carmesí, abrazaron los estercoleros.
Indonesian(i)
5 Mereka yang biasa menikmati makanan yang enak-enak, dan hidup dalam kemewahan, kini merangkak mencari makanan di timbunan sampah, dan mati kelaparan di jalan-jalan.
ItalianRiveduta(i)
5 Quelli che si nutrivan di cibi delicati cadon d’inedia per le strade; quelli ch’erano allevati nella porpora abbracciano il letamaio.
Lithuanian(i)
5 Valgę skanumynus, dabar miršta gatvėse badu; išauginti purpuro drabužiuose, dabar guli dulkėse.
Portuguese(i)
5 Os que comiam iguarias delicadas desfalecem nas ruas; os que se criavam em escarlate abraçam monturos.